Variantes orthographiques pour le nom polonais « Mushke ».

Quelle est la coutume d’attribution des noms en Pologne ?

Les épouses et les enfants prennent généralement le nom de famille du mari/père ou peuvent utiliser les deux noms de famille (souvent avec un trait d’union). Cependant, le nom de famille d’une femme a souvent un suffixe/une terminaison féminine (voir ci-dessous). La plupart des noms de famille polonais se terminent par un suffixe, tel que -WICZ, par exemple IWASZKIEWICZ.

La Pologne a-t-elle des noms patronymiques ?

Noms de famille polonais patronymiques
Les noms de famille patronymiques sont des noms qui sont transmis de père en fils. Traditionnellement, ces noms signifient « fils de » ou « petit ». En polonais, ces noms de famille sont souvent désignés par -czak, -czyk, -iak, -ik, -ak, -ek ou -yk.

Les noms de famille polonais changent-ils avec le sexe ?

Les noms de famille adjectivaux, comme tous les adjectifs polonais, ont des formes masculines et féminines. Si un nom de famille masculin se termine par -i ou -y, son équivalent féminin se termine par -a.

Pourquoi les Polonais ont-ils deux noms ?

Les enfants polonais reçoivent généralement deux noms, dont l’un au moins est généralement issu de la tradition chrétienne, en raison du baptême et de la forte influence de la religion dans la vie des Polonais. Dans ma famille, nous avons tous reçu un seul nom (j’ai deux frères).

Pourquoi les noms polonais sont-ils si difficiles à prononcer ?

Comme la plupart des choses dans le pays, la prononciation polonaise des noms est chargée d’histoire. Certains des noms les plus courants en Pologne reflètent les racines slaves et catholiques du pays. Certains sont même « empruntés » à leurs voisins allemands.

Quel est le nom de famille le plus courant en Pologne ?

Les noms de famille les plus courants en Pologne

  • NOWAK. 203 980.
  • KOWALSKA / KOWALSKI. 137 981.
  • WIŚNIEWSKA / WIŚNIEWSKI. 109 896.
  • WÓJCIK. 99 098.
  • KOWALCZYK. 97 537.
  • KAMIŃSKA / KAMIŃSKI. 94 829.
  • LEWANDOWSKA / LEWANDOWSKI. 92 903.
  • ZIELIŃSKA / ZIELIŃSKI. 90 658.

Que signifie WICZ en polonais ?

fils de
Dans ce cas, « -witz » n’est pas le mot allemand pour esprit/plaisanterie, mais une variation allemande d’un suffixe slave « -vich », « -vic », « -wits », « -witz » ou « -wicz » (-wicz étant une variation polonaise) signifiant « fils de », « enfant de », « famille de », « clan de », etc.

Related Post